-
New challenges – old haunts
When I stopped working in my day job, I had assumed that I would now write one novel after another. Indeed, my creativity would know no bounds. Reality tends to catch up with you and life intervenes. I spent the first period of the pandemic prostrate on the sofa. Then I started editing my English manuscripts to market them myself. These are available so far Obsidian Secrets (Steam Age Quest, Book 1) Dreams of Salt, Vol. 1 (Steam Age Quest, Book 2) Dreams of Salt, Vol. 2 (Steam Age Quest, Book 3) Call it a Knight (Stories with a Twist, Book 1) Eventually, I found that I spent more time “marketing” than writing. I HATE marketing. I have no talent for blowing my own trumpet. Indeed, I’d be glad if I possessed said trumpet. Now, of course, you can say that I need not have chosen to be a…
-
“Weltendiebe” – my new book
„Weltendiebe“ (Thieves of the Worlds) has been published (so far in German only). It took me some time before I could bring myself to selfpublish it at BoD. But: neither I nor the book are getting any younger. Does that sound a bit frustrated? That may well be so. I write books because I love writing books. Because writing fulfils and defines me. When I started out, I had no idea about the “book biz”, the book industry, which is just that: a frig*ing industry. I wrote stories because that was what I wanted to do. Because the story and its heroines and heroes were itching inside my soul and wanted to get out. I had the strength to give them life and that felt wonderful. Very quickly I found out: The fact that you have written an exciting book does not mean that someone wants to publish it. Two…
-
My books available in English
When I wrote my first novel, I did write it in English. Some people have asked me why. Actually, there was no particular reason for this, except that I like writing in English. I’m a bit funnier in English than in German. That may be because language also shapes the soul. Language is more powerful than you might think. This is one of the reasons why there are so many discussions about gendering or non-gendering, the use of words that no longer correspond to the zeitgeist or ethical norms, and so on. But that’s not what I want to talk about here. When I couldn’t sell my first (English) book on the English market, my agent at the time recommended that I translate it. It was then published in German and called “Das Obsidianherz“. Three more books of the same series followed, all initially written in English and only then…
-
Stay home and read a book
So. Since I don’t want to start each one of my entries with an excuse for not having posted anything for such a long time, I’ll start without further ado. My polar bear was to be presented at Leipzig Book Fair, which unfortunately didn’t take place due to Covid19. “Elgar Polar Bear and Civilisation” . This somewhat episodic book describes the adventures of polar bear Elgar whose ice floe completely melted from under his furry posterior, and who – since he does not want to die out yet –has come to live in our human civilisation. In his endeavour to learn more about civilised urban life he watches and comments our civilisation from his ursine perspective. I have been asked whether this is fantasy since it pretty much consists of satirical elements. Well, it is satire, and it is speculative fiction. Science fiction and fantasy have always been close…
-
Black thoughts under blue skies
Dystopian literature seems to be booming. It has become easy to imagine a future in which the human world comes to a bitter end. We are so close to this outcome that our present can already sense this future. It whispers in the wind. It poisons the mind. Of course, I also have ideas for dystopias. Three short stories, which contain different aspects of a truly undesirable development, can be read in my short story collection “Machtschattenpiele (Power shadow games)”. Sometimes, however, our reality is so grey and frightening that I don’t like to write that kind of literature anymore. It’s as if reality has long since overtaken the authors’ imagination. So I take my ideas to strange and foreign worlds. Should these worlds break, no one has to die here. Yet, I think that the problems of imaginary worlds also do reflect our situation and our life and give…
-
Losing patience
Not everyone may know this, but I wrote my first four books (Das Obsidianherz, Salzträume, Jenseits des Karussells und Schwingen aus Stein) in English and then translated them into German. Of course, I would have liked them to appear in English, but the way things went is trite and frustrating. The first time I tried to tackle the English-speaking market myself. I wrote to publishers, had myself “recommended” by friends of mine, tried to find an agent in the US and also in England. I cannot say that it was raining letters of refusal, because most of the people/companies I had contacted did not react at all. Finally, the books were published in German – by Feder & Schwert. Of the four books, two received an award. The publisher now tried to place the books on the English market. Perhaps the answers were less abrasive, as publishers might deal more…
-
Sunshine and snow
Today, on my way to work, I drove right into a beautiful sunrise. Blood red sky and bright pink clouds from the heating plant chimney. I would have liked to take a picture. But of course: on other days I’m stuck at every traffic light and could just pull up my mobile phone. Today however: excellently phased traffic lgihts and not one stop. The mobile phone stayed in my pocket. Law abinding person and so on. Meanwhile the sky has turned grey again. Eos: How nice of you to take me with you in your car today. Helios: You’re welcome. Are you sitting comfortably in front? Pretty color, that. Eos: Yes. Isn’t it? Helios: And every little cloud individually pink. You are so talented, little sister. Eos: I have a sense for details. And always too little time. Before he comes. Helios: Who? Eos: St. Peter. The one from the…
-
Annual Three Wise Men tale
Mrs. Melchior: You want to follow a star? A star? Shouldn’t stars be faster than you – on foot? Mr. Melchior: We have camels. Mrs. Melchior: Oh, and they are faster than stars? Hardly. Mr Melchior: This goes beyond your understanding, woman! Mrs. Melchior: Whenever you can’t think of a reasonable answer, this suddenly goes beyond my understanding. Beyond my understanding my foot! Be reasonable! Stars wander all across the sky in one night. Can your camel do that? Mr. Melchior: You don’t know anything about camels either. Mrs. Melchior: You don’t say! I run this caravanserai here – while you only look at the stars at night and sleep during the day. Melchior’s caravanserai it is called! And who does all the work? I do! Mr. Melchior: Astronomy is essential. Something important is going to happen surely ! [exit Melchior] Mrs. Kaspar [enters]: Now who has come up with…
-
ADventBLOCKER
“What does Christmas mean?” asked Sven. “Father Christmas is coming” said the father without looking up from his cell phone. “No, Christ is born as a child,” Grandma said. “And which one of them is right, now?” asked Sven. “Then who is Santa?” Marie-Louise asked. She was only a little older than Sven but invariably thought she had to present her more detailed knowledge. “He’s called Satan,” corrected Grandma, whose view of the world was resolutely un-American. “He’s not called Satan at all!” “Santa and Satan are not the same, despite the anagram,” corrected Father and began to look up the definitions on Wikipedia. “I’ll show you right away.” His clumsy fingers slid over the smartphone and he frowned as if he had to thread a rope through the eye of a needle. “And what’s that about St. Nicolaus and his Krampus,” asked Maximilian-Alexander, who as a teenager felt too…
-
New Stories
So what’s new? I have done some readings, had a really great time at Feen Con in Bad Godesberg. I was at the FEST of Fantasy. There, too, I read from my stories. The FEST is always quite wonderful. Unfortunately, this year it was a bit rainy. A new book has just been published: an anthology of short stories, called “Funtastik” to which I contributed a story. The aim of the anthology was to present the funny side of fantasy. The stories are quite varied. After all, we all have a different sense of humor. Another short story will appear soon. unfortunately I am not allowed to tell you any more details. Soon, I promise. My new novel “Seelenspalter” (=Splitter of Souls) will come out in Droemer Knaur early next year. It has a really nice cover, do take a look. It will be the first of hopefully many books…